The Chronicles of Narnia,納尼亞傳奇,是誰的傳奇?
跟魔戒、哈利波特相同,納尼亞傳奇也是由文學改編的電影,不過我是從電影的預告片才知道這個著作。縱使原作者 C. S. Lewis 創造出這個被視為奇幻文學重要里程碑的著作,但我覺得電影版的納尼亞傳奇卻是個失敗的改編電影,電影進行到劇情中段,就讓我在等散場了,(上一部給我這種感覺的電影,是異形戰場),但也不是完全難看,只是覺得可惜了這個著名文學改編、上億美金製作的片子。如果你是因為預告片的吸引而去看,我並不會推薦,畢竟期望高、失望就大,往往是電影的預告片剪得太誘人的後果。
ps. 美國在 12/09 上星期五開始放映,台灣要等到 12/30。雖然故事背景是英國倫敦,慶幸的是角色們的英國腔並沒有很嚴重。
**以下有部份劇情描述與討論,不想被捏的人請酌量參考**
如果說史匹柏的世界大戰有個很鳥的結局,那麼納尼亞傳奇卻有個很鳥的開頭。雖然故事背景是二次大戰的倫敦,老實說這前段的開場還真詭異,又不是戰爭片,卻看到飛機轟炸倫敦的場景,弄動畫要錢耶,還好沒再來個房子大爆炸、幾個德軍衝過來掃射的場面,不然真會讓人以為跑錯廳了。這就像看武俠小說時,不應該讀到..大師兄嬌喘一聲倒在何金銀的懷裡,這個時候大師兄眼如媚絲,溫潤的雙唇微微張開..(下略)..這種令人摸不著頭腦的橋段。所以我對開頭有點抱怨,還好才幾分鐘,不至於讓人傻傻分不清楚。
再來,是說緊湊不緊湊,要張力卻又感覺鬆散無力的劇情,這部兩個半小時的電影,過度著重於四位主角的歷險過程,偏偏這四個小演員的演技又有點..Orz,沒有適當詮釋出角色個性,太多他們的戲份反而讓人想打哈欠。電影名稱叫做納尼亞傳奇,預告片也出現了動物們的大亂鬥,那麼我就會想看納尼亞王國裡面的奇幻野獸的互動,或是描述一下為什麼人馬、獅鷹、犀牛是善良的一方,蠻牛、北極熊、白老虎是屬於背叛、邪惡的一方,兩邊又為什麼對立。你說怪物很醜所以他只能當壞蛋,我可以接受,但北極熊看起來明明就不壞呀。
而那看似絢麗的最後大亂鬥,其實滿讓人失望的,預告片中兩軍對立時營造出的壯闊氣勢,完~~全在主角舉起劍、大喊一聲後消失殆盡,(對,你可以說叫三小),然後動物們就邊吼邊衝了出去,至少學學 ID4 的總統先生,最後先發表個誓死保衛國土的演說後再殺,搞不好動物同伴們的攻擊力還會變兩倍咧。至於那邪惡 white bitch..阿..是 white witch,除了擁有會讓人結冰的寶劍,衣服換了很多套之外,好像看不出他有什麼特殊能力,最後還得親赴戰場參加亂鬥,與其看他賣力的拿劍擺 pose 跟主角 PK,倒不如看他召喚一點冰炫風、冰風暴之類的法術來得過癮..(什麼? 我電動打太多?)
談談特效,我懷疑特效的經費全拿去弄獅王 Aslan 了 XD,這也是此片的優點之一,不管是眼神、表情、鬃毛的擺動,都讓人以為是真的獅子在演戲,但令我不解的是,為什麼牠的獅王之息可以使被冰凍動物們復活,片中似乎沒有說明,或許是因為 Aslan 有口臭吧 (爆)。其他的特效場景,倒是沒那麼令人眼睛為之一亮。
不過 IMDB 目前的分數竟然不低 (7.5/10),電視影評也說 OK,有點讓人迷惑。而原來導演是史瑞克的導演 Andrew Adamson,難怪在邪惡陣營裡,你可以看到熟悉的臉孔 (對,就是他),看完此片也會覺得,Andrew 還是回去導史瑞克比較適合;音樂則請到 Harry Gregson-Williams 負責主要配樂,大師出場,氣氛果然不一樣。
要幫納尼亞傳奇打分數,我會只給 3.5/10,因為劇情沒張力、演員演技不搶眼而感到失望,或許應該換個導演跟編劇看看? 納尼亞傳奇系列共有七集,不知道電影會不會續拍第二集呢? 另外,由於我小時候沒看過這個故事,看電影時有些地方可能沒聽懂,若有理解錯誤的地方,還請提出來一起討論。畢竟我實在很想知道,什麼時候聖誕老公公竟然開始送武器了 XD





December 14th, 2005 at 11:03 pm
你不喜欢无可厚非,但是那是因为你太不了解原著!
December 14th, 2005 at 11:18 pm
沒錯!所以這是以沒看過原著角度寫的碎碎念
不過,我同樣沒看過魔戒系列原著,卻覺得電影很好看
當然也希望看到對納尼亞傳奇正面評價的分析
才能讓我從不同角度去了解這部電影
December 15th, 2005 at 8:11 pm
所以這裡一個看過原著但還沒看過電影的人可以跟你說:你覺得莫名其妙的地方、想要熱血噴張大亂鬥卻失望的場景都可以從原著得到解釋。
另外,我覺得魔戒原著比不上電影。反而覺得,類似魔戒世界設定集的精靈寶鑽比較吸引人。
December 16th, 2005 at 12:55 am
well..
我失望的原因正是”要讀完原著後”
才能體會電影的精采
(雖然原著第一本好像也沒交代前因後果?)
那就把錯..怪在導演跟編劇上吧 XD
December 24th, 2005 at 9:20 pm
好讚,把我心裡想的通通說出來了!
一開始德軍轟炸那段真的差點以為看錯片,超級錯愕Orz
我是一個在N年前看過原著的人...
December 29th, 2005 at 7:51 pm
唔~多了前面戰機轟炸,的確蠻驚訝的(我看過原著小說)
不過關於你的評論中的疑問
關於野獸們爲什麼偏向邪惡的一方書中也沒說呀..
而白女巫的確不會什麼冰炫風或冰風暴之類
她只會用魔杖”石化”別人,所以老實說
我覺得白女巫還蠻嫩(爛)的XD
關於聖誕老公公
儘管看過原著,我也不知道他何時開始送武器了,總之就是見到他們3位,就送他們武器,大概和他們納尼亞王國的古老歌謠脫不了關係吧(海狸先生唱的),而且之後都有用到
亞斯藍並沒有口臭>_
December 29th, 2005 at 7:56 pm
怎麼沒有全部↑
亞斯藍並沒有口臭>_
December 29th, 2005 at 7:59 pm
他是有強大的魔法,所以女巫怕他
書中也沒寫爲什麼
建議你去看看原著小說吧!
或許比我打的更有幫助
January 2nd, 2006 at 3:53 am
只能說.你說的實在是太棒了…
看過原著的我..心裡想的也是這些東西….
確實..電影被刪改了太多地方…許多原著裡的過程…
或許導演覺得不重要而被刪掉了…讓我覺得很不能接受…
也正如前面大大所說的…
這部片.如果沒有看原著會看不懂.可是.我要再加一句…
如果.你是看了原著才看電影.你是看的懂.可是會很失望..
我心裡邊看邊吶喊”怎麼會變成這樣…||b”
阿斯蘭是用呵氣的熱把他們喚醒…而且是從腳部開始…
第一個被救的也不是人羊…(電影根本亂演..)
所以總結是…
我等了那麼多年卻看到一部為了動畫而動畫…失去張力和深度的失敗電影…
不過…雖然電影失敗了…我對納尼亞的感情還是不變喔…^^
January 4th, 2006 at 3:52 pm
看了電影之後,失望的感覺和你近似。
在自己的部落格也寫了一小篇感想,並推介你的這篇影評。
January 6th, 2006 at 10:55 pm
我還沒看過電影(看過書)
大家看過電影的都那麼想(失望)
但我還是想看看哪裡不好(看過太多讓我失望的片了,比如說:哈利波特第3集電影)
不過書是很棒啦,書本雖薄卻精采好看
其實電影通常和原著會有差異
老實說,這種電影應該要叫做改編自某某小說電影才對了
p.s.我覺得魔戒書比電影還讚(比較詳細),電影當然也很棒啦(支持原著)
January 7th, 2006 at 5:32 pm
其實人每一個人看電影都有自己的角度和重點、期望,你覺得拍得很好,他可以認為拍得很爛,重要的是不要偏激。我也是一個納尼亞的原著小說迷,等這套電影可說等了數年,在網上看到很多的對這電影的評論,同樣,有說得極好,也有認為一無可取,端看你能從這電影看出甚麼,姑且給大家看看這篇評論以參考吧:
http://disney.wretch.cc/Discuss/viewtopic.php?t=1019&sid=f47ba561d92856e329d79c50639b0c82
January 11th, 2006 at 3:34 pm
這電影可是由製作魔戒的納批人製作的呢
這部片其實要不是為了幾入兩小時
一定可以震撼全世界的
建議你們去看看書吧
不要覺得太無聊而看不下去
這書內蘊含了不少言外之意
畢竟C.S.Lewis也是英國的名作家
基督教的重要人物
不要隨便批評他的作品
除非是真的對他及他所有的作品夠了解
我走了~
掰掰!!!
January 13th, 2006 at 1:03 am
我沒看過原著…在聽了一堆人批評之後去看ㄌ電影
我只能說….真ㄉ很讚…
如果沒有用心去看去體會,永遠不會了解他的真正涵義
所以…說這齣戲爛透ㄌ的人
其實只是因為看不懂…
純粹只是看不懂一部電影想表達的意境罷了…
降還蠻可悲的ㄝ…
因為這才是重點ㄅ.
EDITED BY hsuyo
謝謝你的指教
但請避免情緒上的字眼
January 13th, 2006 at 1:14 am
A Passenger,
製作魔戒的那批人?! ‘那批人’多大?
‘那批人’參與納尼亞傳奇的又有幾個?
可以去看一下 IMDB 的詳細名單
比看跨大的台灣新聞好多了
其實要不是我沒中樂透..(下略一萬字)
一定可以..(下略兩萬字)
對於名作家跟基督教的重要人物
原來我們不能批評他,真是失敬失敬
不過,文章本文哪一行跟上面留言哪一則
批評到 C.S.Lewis 了?
或許你可以寫一篇通透的介紹與感想
搞不好我看完以後會大呼驚奇呢!!
January 17th, 2006 at 10:00 am
沒看過原著,所以看不懂電影?
那只能怪你自己吧….
說這齣戲很爛的人真的只是因為沒有用心去看,去體會,去了解Narnia 要傳達的是什麼訊息.難道你一定得依靠魔戒的大場面才能好好看一部電影? Narnia 用很簡單的情節描繪許多很深的道理…如果你只注重特效,注重演員,把它和魔戒比來比去,那麼你失去的東西會比你想像的要更多……
你看完納尼亞沒有大呼驚奇? 我只能說可悲,真正的可悲.
January 17th, 2006 at 9:20 pm
樓上的幾位說..會說納尼亞這部電影不好看的人..都是看不懂電影…我…並不認同…
我個人覺得這部片拍不好…(但那些”她們花很多錢.花很多時間..”這些事情我都很清楚)…我也看過納尼亞全套的書…不只看過…還看了很多很多次…
等這部電影上映我等了快10年…結果他演成這樣…我真的很失望…
對..納尼亞這個故事內涵了很多訊息…要去體會.要了解.可是從電影中你真的看的出來那些意境ㄇ..還是因為曾經看過書才懂得呢…他有好多好多的地方都刪調.改調.原著裡面隱藏的意境.有多少被改調了ㄋ…
如果我沒看過納尼亞這套書.或許我對這部電影的評價就會不同.或許我會佩服他的特效.之類的…但現在我看過這套書了…看了很多人因為電影的不清不楚..問出了一些可笑至極的問題…你知道我有多心痛嗎….>”
January 18th, 2006 at 8:16 am
電影並未將原著刪改太多…..
相反的,它大部份都按照原著,裡面的許多台詞都是書中完全一樣的對話啊…..
不然,你想去看以前BBC播的納尼亞嗎? = =
January 19th, 2006 at 3:13 am
不多嗎?或許大意沒有改變..但許多細節呢?你注意到孩子們進去納尼亞的方式麼?你曾經注意到人羊的造型(尾巴)麼?艾德蒙吃的真的是”土耳其軟糖”麼?白女巫和艾德蒙見面的場景真的那樣麼?孩子們找到海狸的情況.逃跑的情況.愛德蒙被判的情況.真的是那樣麼?阿斯蘭受死.復活的場景.女巫家.卡爾派拉維的場景.都跟電影拍的有差異阿…還有很多…或許對你而言這些不重要.但他們確實是被改掉的阿…不是麼?
BBC版的.我只看過片段.抱歉我無法回覆你…>”
January 19th, 2006 at 7:28 am
人羊的造型(尾巴)是那樣的, 手中也真的拿着傘抱着包裹.
艾德蒙吃的真的是”土耳其軟糖”( Turkish Delight)
白女巫和艾德蒙見面的場景真的是那樣.
孩子們找到海狸的情況和逃跑的情況有所刪改,為的是增加情節和電影的刺激性.
愛德蒙被判的情況和書中一樣.
阿斯蘭受死和復活的場景是和書中一樣.
女巫家的場景是和書中一樣,只不過人羊不在門口, 艾德蒙也沒關進地牢.
開培拉城堡 Cair Paravel(卡爾派拉維)的場景和書中一樣是在半島上,也靠在海邊.
還有許多的臺詞也是和書中一樣喔~~~
Long Live Narnia!
January 19th, 2006 at 7:29 am
P.S. 孩子們進去納尼亞的方式也是和書中一樣.
January 20th, 2006 at 11:54 am
唉…你真的有看書?或者我們看的版本不同?
人羊的尾巴.是長長的.記得麼.他把尾巴掛在手上…
艾德蒙吃的是芝麻糖.綁著綠色絲帶的盒子(至少我的書的版本是這樣)..
背叛的時候.其他孩子沒有去女巫家附近…
阿斯蘭.是被砍頭.女孩們沒趴在他身上睡著…
當天黎明就復活.男孩們根本就不知道阿斯蘭的死訊…
女巫家那段.石像的擺設.還有一開始進去該有的高牆…
至於城堡.有看過插圖?他沒有”盤旋在山上”吧.他靠海耶.哪來的高山…
去納尼亞的方式..是管家帶客人來的時候.孩子們躲起來的..
最早是在房子冒險.大家一起看到衣櫥.只是露西進去.第二次是露西躲起來哭.愛德蒙跟進..沒有捉迷藏.沒有打棒球…
January 20th, 2006 at 1:00 pm
喔….你是說這些….
不錯,這些是被改掉的地方,可是,還是有不對~~~
艾德蒙吃的是裝在綁著綠色絲帶的盒子裡的土耳其糖 TURKISH DELIGHT.
阿斯蘭絕不是被砍頭….. 書中不是很清楚交代,可是他是被刺死的….孩子們在他身邊”過夜”.
女巫家有高牆…..(除非我電影記錯@_@)
開培拉城堡:
“… in fact, at them mouth of the great river, there was something on a hill shinning. it was shining because it was a castle and……” 開培拉是在河口的山上.
雖然是管家帶客人,可是電影演出了書中寫的腳步聲…好像越靠越近,像是想把他們趕進衣櫥….
February 4th, 2006 at 1:47 am
版主說的沒錯,
這部電影根本在台灣媒體或電影宣傳上過渡誇大了。
想知道這部電影從初期製作到後製完成,到推出宣傳短片總共多少時間嗎?
請看:http://movie.kingnet.com.tw/search/?act=movie&op=titbit&r=1134381943
以下就節錄上述報告來做討論:
2004年3月29日,算是電影製作的正式開始吧?!
2004年6月1日,選定拍攝場地(而且電影公司本來就預計,真人拍攝也才為期5個月)
2004年6月底開拍
2004年12月18日 拍攝殺青
2004年3月10日、4月19日 推出3支幕後花絮篇
2004年5月6日正式預告片開始宣傳
2004年12月全球上映
一部花了6個月拍攝、5個月後製、6個月宣傳的電影,
個人覺得宣傳時間長得不合比例!很少看到電影宣傳是這樣誇張的!我還記得2004年夏天到電影院,就已經看到納尼亞的強勢宣傳布景、預告片。也許這才是電影公司想要的?
我也覺得魔戒電影好看,因為即使對沒看過原著的人,也能對劇情感動,這才是電影的藝術價值。我本身是文學與電影專系畢業的人,對於看電影,也視同看文學作品一樣嚴苛的態度。並非場面夠浩大、特效夠炫,才是我心中堪稱好看的電影,而是裡面人物對話所產生的感情,清楚地讓沒看過原著的我,可以深刻感受主角們、不同人種、物種,對維護這個世界良善存在的迫切性與危機感。沒看過納尼亞傳奇原著,所以才對電影失望?所以只不過是一群想要場面的笨蛋觀眾?那這樣電影本身,又有什麼獨立的藝術價值?所以我並不服氣這種說法。看納尼亞傳奇的電影,我並無法深刻感受,為什麼納尼亞王國需要得到主角,甚至是觀眾的熱愛?維護納尼亞王國的必要性又是什麼?我想大家不可否認,那四個小朋友的立場,就代表著觀眾的角度。因此如果四位小朋友不為納尼亞而戰,會遭受什麼嚴重的後果?四位小朋友對於納尼亞的愛又有多深刻?只因為Lucy對羊人的友誼必須完成?只因為傳說四位人類將成為納尼亞的王?太薄弱了。
電影必須傳達這樣的迫切性,才能讓觀眾也愛上他們必須捍衛的中心主題呀!
據說電影是從原著的第7部擷取出來的?也許,這就是電影無法感動我們這些沒看過原著的人之處?既然是這樣,我想覺得這部電影爛,也是合理的吧?建議看過原著,又批評沒看過原著者只是看不懂電影的笨蛋者,或許該站在這種角度想一下?
看過小說的朋友,對於納尼亞王國的感情,是按部就班從第一部開始培養的,所以或許本來就比較瞭解納尼亞王國的美、精神、與存在的迫切性,瞭解亞斯藍的權威、神聖以及牠的犧牲是多麼的偉大。把所有觀眾都當作熟知這個故事的讀者,再半途從中抽一段拍成電影,花不成比例的宣傳時間刻意搞大聲勢,所以大家理所當然必須感動,必須熱愛。這才是太小看觀眾的腦袋了!
February 6th, 2006 at 10:33 am
“據說電影是從原著的第7部擷取出來的?”
= =lll
片名明明就寫著 The Lion, the Witch, and the Wardrobe….你連電影是拍那一集都搞亂, 還想再說什麼嗎?
February 10th, 2006 at 1:38 pm
A Wandering Passenger,請問你有看清楚嗎?那句話是個問號,如果資料有誤,我也說了是「據說」不是嗎?我寫了一大篇,你只會抓這個錯?度量也未免太小了吧?而且再度證明,你根本不知道版主跟我發文的重點是在講電影價值,不是在講原著,我本來就說沒有看過原著,原著怎樣根本不是我論述的重點。你的論點完全都在強調原著的故事,不是嗎?沒人說原著的故事有問題,而是電影拍不出什麼感動人心的成就,即使如你這麼愛這電影,也只能說它「忠實呈現原著」,而不是「超越原著」。電影觀眾對電影的期待怎麼可能跟小說一樣,小說跟電影本來形式就不同,我們都是就電影來批評。如果電影跟小說的成就持平,那我們就只要看小說就好了,何必花2、300到電影院。請您不要一面倒,只因為自己的偏好一味批評反對的人一無可取,還用上了「可悲」這種字眼,請問是多可悲?不過就是一本書,一個故事而已,不愛這個故事,就世界末日了嗎?只有你的觀點最珍貴,不能接受別人說它不好,您這樣的一言堂論者,跟法西斯也沒什麼兩樣吧!
February 11th, 2006 at 10:05 am
我只不過說一句話, 卻換來您老的長篇大論, 還勞煩您浪費口水, 展現您氣量真實的一面, 真是受之有愧啊!!!
February 11th, 2006 at 1:41 pm
是嗎?不曉得是誰在這個版裡發表的文章數最多?
不曉得先用「可悲」這種人身攻擊性字眼是誰先起頭的喔?
February 12th, 2006 at 4:27 am
先用「可悲」的是上面的Venus 大大.
這裡不曉得為什麼有人老是喜歡用長篇大論展現自己氣量的缺點耶~~~
February 13th, 2006 at 2:08 pm
我很樂意接受不同的聲音和不同的想法
但是情緒發言可以避免
當初忘了把前面某位的留言刪除
引起各位不舒服, 在此致歉
嘴砲不好, 不要嘴砲
刻以嗎刻以嗎刻以嗎刻以嗎
乾溫喔~
February 18th, 2006 at 11:06 am
樓上口水很多..說真的
我是路人,還是說一下我的感想:
看過後,我覺得改了一些部分讓我有些驚愕
只希望如果要拍賈斯潘王子希望能完整就OK
還有樓上好像說愛德蒙是吃芝麻糖??
不對啦,是土耳其軟糖沒錯
還是再次建議hsuyo
去看原著….如果從第一集”魔法師的外甥”看到第七集”最後的戰役”會發現真的是非常有內涵和精采的好書喔!(像我就是不惜花大錢去買下整套的人)
但電影畢竟是……會不夠原汁原味,除非是很棒的導演和編劇…(納尼亞已經比哈利波特電影好太多囉)
February 18th, 2006 at 4:05 pm
首先聲明一下,我沒有看過原著,忠實原著與否對我來說,並不影響我對這部電影的觀後感,再者我是想稍微評論納尼亞傳奇這部”電影”,而不是它的小説。納尼亞傳奇這系列小説受到衆多人喜愛,我相信它是相當成功的。然而,我個人認爲一部電影的好壞,在於帶給觀衆的認同感,以及從小小的片斷就讓觀衆理解它的劇情,而不是要觀衆看過原著,然後才明白它到底在講什麽…很顯然地,我覺得這部電影有些不明不白,不只是我,許多人也有相同感想。版主和Sunny的發言,有一部分說出我的心聲。例如開頭的轟炸場面稍長,我還以爲看錯電影差點跑掉,呵呵。我認爲導演與電影編劇應該要”照顧”我們這些沒有讀過原著的觀衆,在有限的幾個小時内,一些細節應要在想辦法呈現在觀衆面前使之理解,讓觀衆對主角產生認同,這樣才可算是成功。畢竟不可能觀衆都讀過原著,他們製作的是”電影”,而不是製作小説的周邊產品^^
February 21st, 2006 at 10:31 pm
給樓上的ziying
其實不只是沒看過書的被那段轟炸場面嚇一跳,我(我看過書)在網路上看預告片(預告片有轟炸機那一段)時還以為我看錯了,一再的確認哩,哈!因為書中沒有這一段嘛!